Перевод "be content" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение be content (би кентэнт) :
biː kəntˈɛnt

би кентэнт транскрипция – 30 результатов перевода

Then I shall be the happiest man alive.
I shall be content to live with catherine until the end of my days.
Wait.
Тогда я буду самым счастливым человеком на земле.
Я буду жить с Катериной до конца своих дней.
Подожди.
Скопировать
Well, Thomas More,
been taken for so wise a man that you will now play the fool here in this close, filthy prison and be
Don't be like that!
Что ж, Томас Мор,
Меня всегда поражало, что тебя считали таким мудрецом чтобы теперь ты валял дурака здесь в заперти в грязной тюрьме и делил комнату с мышами и крысами.
Не надо так!
Скопировать
We do best to avoid the larger aspects.
We should be content with that.
Suddenly death strikes. Suddenly the abyss opens.
По большому счёту, лучше вообще на всё наплевать.
Мы будем жить в этом маленьком мире... будем держаться за него, и возделывать его самым лучшим образом.
Вдруг приходит смерть, разверзается бездна,
Скопировать
- Dad?
Dad would be content to sit there swilling beer all night.
Everyone's having a good time.
- ѕапа?
ѕапа с великой радостью будет весь вечер лакать здесь пиво.
ѕохоже, все замечательно провод€т врем€.
Скопировать
- You will be disappointed if it is a girl.
I will be content even if it is a kitten.
You're silly!
- Ты огорчишь(я, е(пи будет девочка. - Нет.
Я буду (ча(тпив, даже е(пи это будет котёнок.
Гпупыш!
Скопировать
And I would offend her consideration if I gave myself to you.
I will be content with a life of a symbolic marriage.
Please, return happy Oyu!
И я буду недостойна её уважения, если отдамся вам.
Я удовольствуюсь жизнью в символическом браке.
Прошу вас, верните Ою счастье!
Скопировать
You want me to intervene to make you some money.
I will be content with a little.
No one else thought of it yet.
Моё вмешательство нужно вам, чтобы заработать деньги.
Многого мне не надо.
Никому прежде не приходила такая мысль.
Скопировать
I'm a vigorous man
Can I be content with a woman who in bed crosses herself before an embrace?
And who afterwards can only say:
Я здоровый мужчина!
Моя жена крестится перед каждым объятием! А после вспоминает Иисуса и Марию.
У меня семеро детей от нее.
Скопировать
I would see his face when I tell my story.
Be content that your voice is heard.
If my brother likes what you say, you will see him.
Я хочу видеть его лицо, когда расскажу мою историю.
Будь доволен, что твой голос услышан.
Если моему брату понравится, что ты скажешь, тогда увидешь его.
Скопировать
And though we have there a substitute of most allowed sufficiency yet opinion, a sovereign mistress of effects throws a more safer voice on you.
You must therefore be content to slubber the gloss of your new fortunes with this more stubborn and boisterous
The tyrant custom, most grave senators hath made the flinty and steel couch of war my thrice-driven bed of down.
И, хотя там правит прославленный доблестью наместник, людская молва считает вас более надежным защитником. А ведь всеобщая любовь немало значит в достижении успеха.
Вот почему вам придется омрачить недавно обретенные радости этим трудным и беспокойным походом. Сенат высокий!
Властная привычка Давно уж превратила для меня Войны суровой каменное ложе В пух, в троекратно взбитую постель.
Скопировать
Swell, bosom, with thy fraught, for 'tis of aspics' tongues!
IAGo: Pray, be content.
OTHELLo:
Грудь, вспухай - Мне змеи жалят сердце!
- Успокойтесь!
- О, крови!
Скопировать
To do the act that might the addition earn not the world's mass of vanity could make me.
I pray you, be content.
'Tis but his humor.
А за дела, что кроются под ним, Я не взяла бы всех сокровищ мира!
Прошу вас, успокойтесь!
Он не в духе:
Скопировать
As one of three consuls.
He won't be content with that.
I've watched his promotions.
Да. Один из трех консулов.
Он на этом не остановится.
Я наблюдал за его продвижением по службе.
Скопировать
You may be right, Slick.
Be content with the cards you've been dealt.
Oh!
Может ты и права, хитрюга.
Убедись, что разыгрываешь верную карту.
Ооооо!
Скопировать
Yes, and I love him - as a sister!
He must be content with that!
No, my little spitfire.
Да, и я люблю его - как сестра!
Он должен довольствоваться этим!
Нет, моя дикая кошечка
Скопировать
I envy you
You should be content, y'know. You should!
You are looking for Gabriela Rossman? Yes Please
Я завидую вам.
Вы должны быть довольны!
Вы ищите Габриеллу Россман?
Скопировать
So that we won't keep trying to find out where we are, that we'll be content to stay here.
Be content.
Be content?
Чтобы мы перестали пытаться узнать, где мы, и смирились с тем, что мы здесь.
Успокойтесь.
Успокоиться?
Скопировать
Be content?
Be content?
Not until I find out what happened to my crew.
Успокоиться?
Успокоиться?
Нет, пока не узнаю, что случилось с моим экипажем.
Скопировать
But not everyone has the wingspan to be tragic.
Be content with happiness, joy mediocrity.
Properly done to teach me a lesson.
Не всем по плечу быть трагиками.
Довольствуйся счастьем - утехой посредственностей.
Правильно сделал, поставив меня на место.
Скопировать
I think I have an idea.
So that we won't keep trying to find out where we are, that we'll be content to stay here.
Be content.
Кажется, у меня есть идея.
Чтобы мы перестали пытаться узнать, где мы, и смирились с тем, что мы здесь.
Успокойтесь.
Скопировать
Be content.
Be content?
Be content?
Успокойтесь.
Успокоиться?
Успокоиться?
Скопировать
That's why I'm anxious, along with the taking of this island... We make sure Toyako doesn't escape.
I'll be content with an orderly advance, moving forward at the rate we calculated.
But there must be no slacking off.
Поэтому одна из моих забот, наряду с захватом острова, - не дать Тойяку сбежать.
Пока мы не достигнем линии Тойяку и не разовьем наше главное наступление, я буду довольствоваться организованным продвижением вперед, с рассчитанной нами скоростью.
Промедлений быть не должно.
Скопировать
I think you'll know more happiness than most.
You just won't be content.
He's doing this on purpose.
Я думаю, что ты знаешь больше счастья, чем остальные.
Ты просто не хочешь довольствоваться этим.
Он делает это нарочно.
Скопировать
I'm just a little bit embarrassed.
I'd be content with a pat on the back and an ice cream.
Dad, they've asked if you might say a few words at the rally.
Хотя я несколько смущён.
Мне бы хватило обычного похлопывания по спине и угощения мороженым.
Папа, они спрашивали, не мог бы ты сказать там пару слов.
Скопировать
I can assure you, gentlemen, the club intends to fulfill its contract with each and every one of you in due course but, every now and then, a member seems to take matters into his own hands.
But be content in the knowledge that Mr.
And so it shall be with anyone... ...who seeks to subvert the club's policy.
Заверяю вас, господа, клуб, в свое время выполнит все обязательства перед вами. Что делать, если время от времени у одного из членов не хватаеттерпения.
Но, не забывайте, мистеру Пулу, потребовался большой срок, что бы умереть. И он окончил свои дни - в страшных мучениях.
Так будет со всяким, кто пойдет на перекор правилам клуба.
Скопировать
May I dispose of this, Father?
Let me have my way and we will all be content.
We will honour this man's bones.
Могу я распорядиться на счет этого тела, отче?
Можно, я сделаю свою работу и все мы будем довольны
Мы отдадим честь костям этого человека
Скопировать
Don't take money from anyone by force.
Be content with your pay.
Tell us. Are you the Christ?
Не отнимайте деньги силой.
Не обижайте никого, ни на кого не клевещите.
Скажи нам, ты ли Христос?
Скопировать
We didn't hate you, Omega.
Why couldn't you be content to survive as you were?
Why?
Мы тебя не ненавидем, Омега.
Чем ты был недоволен, когда мог выжить?
Чем?
Скопировать
This man's wife is suffering from a disease worse than the pains of the whole world.
He has to ride for a week to pay her hospital expenses, but you are free to rest, eat, and be content
I heard that one amongst you died, frustrated and hopeless.
Жена этого человека страдает от болезни, ужаснее которой нет во всем мире.
Ему пришлось ездить целую неделю для покрытия расходов госпиталя, но вы свободно можете отдыхать, есть и наслаждаться жизнью.
Я слышал, что один из вас умер, разбитый и безнадежный.
Скопировать
You know, actually, this could be a good lesson for me.
To learn to be content with what is and not to hope for what could be.
So what could be is us dying
Знаете, вообще-то, это могло быть хорошим уроком мне.
Чтобы научиться быть довольным тем, что есть и не надеяться на то, чего не может быть.
Так это, возможно, наша смерть,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be content (би кентэнт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be content для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би кентэнт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение